华灯照宴敞豪门,娇女严装侍玉樽。忽忆情亲焦土下,佯看罗袜掩啼痕。
所闻·华灯照宴敞豪门
〔现代〕鲁迅
全
译
注
赏
创
huá华dēng灯zhào照yàn宴chǎng敞háo豪mén门,,
jiāo娇nǚ女yán严zhuāng装shì侍yù玉zūn樽。。
hū忽yì忆qíng情qīn亲jiāo焦tǔ土xià下,,
yáng佯kàn看luó罗wà袜yǎn掩tí啼hén痕。。
华灯照宴敞豪门,娇女严装侍玉樽。忽忆情亲焦土下,佯看罗袜掩啼痕。
译文
注解
赏析
创作背景
鲁迅的诗
-
自题小像
灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园。寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。
-
赠画师
风生白下千林暗,雾塞苍天百卉殚。愿乞画家新意匠,只研朱墨作春山。
-
自嘲
运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。
-
莲蓬人
芰裳荇带处仙乡,风定犹闻碧玉香。鹭影不来秋瑟瑟,苇花伴宿露瀼瀼。扫除腻粉呈风骨,褪却红衣学淡妆。好向濂溪称净植,莫随残叶堕寒塘。
-
赠邬其山
廿年居上海,每日见中华:有病不求药,无聊才读书。一阔脸就变,所砍头渐多。忽而又下野,南无阿弥陀。
-
题三义塔
奔霆飞熛歼人子,败井残垣剩饿鸠。偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
所闻·华灯照宴敞豪门翻译
注释华灯:《 楚辞 》:“华灯错些。”古代雕刻的有文彩的灯。这里指华贵的灯。敞:敞开。豪门:富豪人家的大门,此处代富豪人家的宅第。俗语有“豪门大户”。
娇女: 左思 《娇女诗》:“左家有娇女,皎皎颇白皙。”这里指娇弱的少女。严妆:端整的装扮。玉樽(zūn):玉杯,指豪华的酒席。
情亲:指亲人。焦土:被战火焚烧过的土地。
佯(yáng):假装。罗袜: 曹植 《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”这里是丝袜的意思。
白话译文
深宅大院的豪门权贵,华灯照耀下酒宴大开;侍女也只得装束端整,替阔佬们去递菜传杯。
侍女想起焦土下的亲人,柔肠寸断啊多少苦悲;低下头佯装整理罗袜,赶忙擦拭去啼哭泪痕。
关于华灯的诗
-
所闻·华灯照宴敞豪门
华灯照宴敞豪门,娇女严装侍玉樽。忽忆情亲焦土下,佯看罗袜掩啼痕。
